Print preview Close

Showing 45 results

Archival description
Elisabeth och Margarete Alsberg: Material rörande Nelly Sachs
Print preview View:
Rehe. Sie sind des Waldes leise Legenden.
Rehe. Sie sind des Waldes leise Legenden.
Brunnenlied. Neigt der Krug die Abendschwere Labe.
Brunnenlied. Neigt der Krug die Abendschwere Labe.
Sachs, Nelly: 2 st odaterade meddelanden [till vem oklart]. Anteckningar på kuvert och lös lapp.
Sachs, Nelly: 2 st odaterade meddelanden [till vem oklart]. Anteckningar på kuvert och lös lapp.
Ur In den Wohnungen des Todes: Ett dött barn talar. / Ein totes Kind spricht.
Ur In den Wohnungen des Todes: Ett dött barn talar. / Ein totes Kind spricht.
Ur In den Wohnungen des Todes: Tröstarnas körsång. / Chor der Tröster.
Ur In den Wohnungen des Todes: Tröstarnas körsång. / Chor der Tröster.
Ur In den Wohnungen des Todes: Du tänker på fotspåret som fylldes med död. / Du gedenkst der Fussspur, die sich mit Tod gefüllt.
Ur In den Wohnungen des Todes: Du tänker på fotspåret som fylldes med död. / Du gedenkst der Fussspur, die sich mit Tod gefüllt.
Lagercrantz, Olof: Artiklar om Nelly Sachs i Dagens Nyheter. 6 st, augusti - september 1966.
Lagercrantz, Olof: Artiklar om Nelly Sachs i Dagens Nyheter. 6 st, augusti - september 1966.
Tryck
Tryck
Judisk tidskrift nr 6, årg. XXXIX, Nobelnummer (om Nelly Sachs och S. J. Agnon).
Judisk tidskrift nr 6, årg. XXXIX, Nobelnummer (om Nelly Sachs och S. J. Agnon).
Brev till Margarete Alsberg.
Brev till Margarete Alsberg.
Sachs, Nelly: Dikter
Sachs, Nelly: Dikter
Aftonsång. De ha vissnat dina rosor. (Svensk tolkning av Johannes Edfelt).
Aftonsång. De ha vissnat dina rosor. (Svensk tolkning av Johannes Edfelt).
Eine Mutter singt in der Wüste ihr Kind in den Schlaf. Der Sand brennt nicht nicht mehr.
Eine Mutter singt in der Wüste ihr Kind in den Schlaf. Der Sand brennt nicht nicht mehr.
Aus Lieder vom Abschied:
Aus Lieder vom Abschied:
Wenn wir schlafen gehn.
Wenn wir schlafen gehn.
Spinozaforskaren H.H. (Der Spinozaforscher H.H.).
Spinozaforskaren H.H. (Der Spinozaforscher H.H.).
Pressklipp
Pressklipp
Ur In den Wohnungen des Todes: O de gråtande barnens natt! / O der weinende Kinder Nacht!
Ur In den Wohnungen des Todes: O de gråtande barnens natt! / O der weinende Kinder Nacht!
Edfelt, Johannes: Mensch von Johannes Edfelt. Dikt översatt till tyska av Nelly Sachs.
Edfelt, Johannes: Mensch von Johannes Edfelt. Dikt översatt till tyska av Nelly Sachs.
5 st artiklar av och om Bengt Holmqvist (1982-1984). En artikel om Margaretha Holmqvist (1982).
5 st artiklar av och om Bengt Holmqvist (1982-1984). En artikel om Margaretha Holmqvist (1982).
Församlingsblad för Mosaiska församlingen, juni 1970 (In memoriam. Nelly Sachs, sid. 5).
Församlingsblad för Mosaiska församlingen, juni 1970 (In memoriam. Nelly Sachs, sid. 5).
Högalids församlingsblad, nr 210, maj 1975 (om Nelly Sachs, sid. 8).
Högalids församlingsblad, nr 210, maj 1975 (om Nelly Sachs, sid. 8).
Brev
Brev
Brev till Elisabeth Alsberg.
Brev till Elisabeth Alsberg.
Brev till Elisabeth och Margarete Alsberg.
Brev till Elisabeth och Margarete Alsberg.
Omslag med akvarell av Nelly Sachs (blomstermotiv). Med dedikation på ett löst blad till Grete Alsberg: "Diese kleine Sommerblumenpinselei mögen Ihnen unsere innigsten Wünsche bringen. Ihre Li Sachs".
Omslag med akvarell av Nelly Sachs (blomstermotiv). Med dedikation på ett löst blad till Grete Alsberg: "Diese kleine Sommerblumenpinselei mögen Ihnen unsere innigsten Wünsche bringen. Ihre Li Sachs".
Aus Melodien der Bibel:
Aus Melodien der Bibel:
Geliebter, hier sind Masslieben.
Geliebter, hier sind Masslieben.
Mein Lächeln folge dir, du meine Seele.
Mein Lächeln folge dir, du meine Seele.
Den allt förgätande A.R. (Die Alles Vergessende A.R.).
Den allt förgätande A.R. (Die Alles Vergessende A.R.).
Sachs, Nelly: Dikter i svensk översättning av Olof Lagercrantz
Sachs, Nelly: Dikter i svensk översättning av Olof Lagercrantz
Ur Und Niemand weiss weiter: Vem vet var i skaparens härlighetsordning. / Wer weiss, wo die Sterne stehn.
Ur Und Niemand weiss weiter: Vem vet var i skaparens härlighetsordning. / Wer weiss, wo die Sterne stehn.
Dikter i översättning
Dikter i översättning
Ur Sternverdunkelung: Skyddade är de älskande. / Geschirmt sind die Liebenden. Dikt av Nelly Sachs översatt av Johannes Edfelt.
Ur Sternverdunkelung: Skyddade är de älskande. / Geschirmt sind die Liebenden. Dikt av Nelly Sachs översatt av Johannes Edfelt.
Om Nelly Sachs.
Om Nelly Sachs.
Elisabeth och Margarete Alsberg: Material rörande Nelly Sachs
Elisabeth och Margarete Alsberg: Material rörande Nelly Sachs
Aus Leise Melodie:
Aus Leise Melodie:
Inschrift auf die Urne meines Vaters. Wir müssen leiser, immer leiser werden.
Inschrift auf die Urne meines Vaters. Wir müssen leiser, immer leiser werden.
Abendlied. Ach schon welkten Deine Rosen.
Abendlied. Ach schon welkten Deine Rosen.
Lied eines Mädchens aus Babylonischer Gefangenschaft. Wir sind gewandert weit, so weit.
Lied eines Mädchens aus Babylonischer Gefangenschaft. Wir sind gewandert weit, so weit.
Ur In den Wohnungen des Todes. Tolkningar av Johannes Edfelt. 3 blad, maskinskrift (genomslagskopia).
Ur In den Wohnungen des Todes. Tolkningar av Johannes Edfelt. 3 blad, maskinskrift (genomslagskopia).
Dansösen D.H. (Die Tänzerin D.H.).
Dansösen D.H. (Die Tänzerin D.H.).
Inbjudningar, program m.m. till största delen rörande Nelly Sachs.
Inbjudningar, program m.m. till största delen rörande Nelly Sachs.
Ur Sternverdunkelung: Job. O du smärtornas vindros! / Hiob. O du Windrose der Qualen!
Ur Sternverdunkelung: Job. O du smärtornas vindros! / Hiob. O du Windrose der Qualen!
Församlingsblad för Mosaiska församlingen, april 1967 (om Nelly Sachs, sid. 4).
Församlingsblad för Mosaiska församlingen, april 1967 (om Nelly Sachs, sid. 4).

The National Library of Sweden
Contact us
Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR.