Showing 446 results

Archival description
Erik Lindegrens papper Subseries
Print preview View:
Järner, Väinö Vilhelm (1910- ), finsk författare: Fotlös. [Dikter].
Järner, Väinö Vilhelm (1910- ), finsk författare: Fotlös. [Dikter].
Liffner, Awel (1919-1994), författare: Dikter.
Liffner, Awel (1919-1994), författare: Dikter.
Untitled
Untitled
Rettig, Claes von (1931- ): Översättning av Ezra Pounds tolkning av Sofokles Kvinnorna från Trachis.
Rettig, Claes von (1931- ): Översättning av Ezra Pounds tolkning av Sofokles Kvinnorna från Trachis.
Rück, Friedrich (Fritz) (1895-1959): Dikter.
Rück, Friedrich (Fritz) (1895-1959): Dikter.
Schein, Harry (1924- ): 1. Kulturens problembarn, alt. Problembarn eller oäkting; 2. Barn eller egoist.
Schein, Harry (1924- ): 1. Kulturens problembarn, alt. Problembarn eller oäkting; 2. Barn eller egoist.
Spaac, Lars Oskar (1927- ), konstnär: Teckningar.
Spaac, Lars Oskar (1927- ), konstnär: Teckningar.
Traven Torsvan, Berick (1890-1969) (pseudonym B. Traven), författare: Und dennoch eine Mutter, (prosastycke).
Traven Torsvan, Berick (1890-1969) (pseudonym B. Traven), författare: Und dennoch eine Mutter, (prosastycke).
Wallner, Bo (1923- ), professor: Inför traditionen. Metodiska problem inom formlärestudiet. Exempelsamling.
Wallner, Bo (1923- ), professor: Inför traditionen. Metodiska problem inom formlärestudiet. Exempelsamling.
Angloamerikansk lyrik i krigstid. [Rec. av:] Thomas Moult, The best Poems of 1941. London 1942. Publ.: Aftontidningen 12/10.
Angloamerikansk lyrik i krigstid. [Rec. av:] Thomas Moult, The best Poems of 1941. London 1942. Publ.: Aftontidningen 12/10.
Från bokhyllan: William Faulkner, As I lay dying. [Essay]. London 1935. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 12 (1943), s. 579-580.
Från bokhyllan: William Faulkner, As I lay dying. [Essay]. London 1935. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 12 (1943), s. 579-580.
Hölderlin (förgäves och icke en snyftnings...) [Dikt]. [Reviderad version i Sviter. 1947]. Publ.: Arbetaren, 7/6-1943.
Hölderlin (förgäves och icke en snyftnings...) [Dikt]. [Reviderad version i Sviter. 1947]. Publ.: Arbetaren, 7/6-1943.
Kärlek under ockupation. [Rec. av:] Sven Bergström, Fjärran är havets rand. [Sthlm.] 1944. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 13 (1944), s. 706-707.
Kärlek under ockupation. [Rec. av:] Sven Bergström, Fjärran är havets rand. [Sthlm.] 1944. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 13 (1944), s. 706-707.
Ronald Bottrall, Värderat vittnesmål [Dikt. Originalets titel: Evidence evalued. I: Farewell and Welcome. London 1945]. Översättning av Apollo Club. [Pseud. för Erik Blomberg och Erik Lindegren]. Publ.: 40-tal, årg. 1 (1944), nr. 2, s. 7-9.
Ronald Bottrall, Värderat vittnesmål [Dikt. Originalets titel: Evidence evalued. I: Farewell and Welcome. London 1945]. Översättning av Apollo Club. [Pseud. för Erik Blomberg och Erik Lindegren]. Publ.: 40-tal, årg. 1 (1944), nr. 2, s. 7-9.
Upton Sinclair, Presidentens agent. [Originalets titel: Presidential Agent. London 1945] Till svenskan av Erik Lindegren och Karl Vennberg. Sthlm.: A Holmström 1945.
Upton Sinclair, Presidentens agent. [Originalets titel: Presidential Agent. London 1945] Till svenskan av Erik Lindegren och Karl Vennberg. Sthlm.: A Holmström 1945.
Hedenvind. [Rec. av:] Örjan Lindberger, Gustav Hedenvind-Eriksson. [Sthlm. 1945]. Publ.: Expressen 17/5-1946.
Hedenvind. [Rec. av:] Örjan Lindberger, Gustav Hedenvind-Eriksson. [Sthlm. 1945]. Publ.: Expressen 17/5-1946.
Vaggvisa i gammal stil (Detta är galler...) [Dikt]. Publ.. Vi, årg. 33 (1946), nr. 11, s. 6.
Vaggvisa i gammal stil (Detta är galler...) [Dikt]. Publ.. Vi, årg. 33 (1946), nr. 11, s. 6.
Tal i egen sak. [Programförklaring. Polemik mot understreckare av Sten Selander i SvD 23/4-1946: Det dunkelt sagda, samtidigt utgörande recension av nyutgåvan av mannan utan väg. 1945.]. Publ.: Stockholms-Tidningen 20/5-1946.
Tal i egen sak. [Programförklaring. Polemik mot understreckare av Sten Selander i SvD 23/4-1946: Det dunkelt sagda, samtidigt utgörande recension av nyutgåvan av mannan utan väg. 1945.]. Publ.: Stockholms-Tidningen 20/5-1946.
Kvinnlig lyriktrio. Publ.: Stockholms-Tidningen 5/12-1946.
Kvinnlig lyriktrio. Publ.: Stockholms-Tidningen 5/12-1946.
Pånyttfödelsen i Venedig. [Rec. av:] Frans Werfel, Verdi [Översättning av Knut Stubbendorff. Sthlm.] 1946. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 16 (1947), s. 178-180.
Pånyttfödelsen i Venedig. [Rec. av:] Frans Werfel, Verdi [Översättning av Knut Stubbendorff. Sthlm.] 1946. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 16 (1947), s. 178-180.
Tidsdikt (tag horisontens röda tråd...) [Dikt], Publ. Folket i Bild, årg. 14 (1947), nr. 23, s. 12.
Tidsdikt (tag horisontens röda tråd...) [Dikt], Publ. Folket i Bild, årg. 14 (1947), nr. 23, s. 12.
Tre abstrakta variationer [Dikter]. Publ: 40-tal, årg. 4 (1947), nr. 2, s. 46-48.
Tre abstrakta variationer [Dikter]. Publ: 40-tal, årg. 4 (1947), nr. 2, s. 46-48.
Don Quijote drar ut till strid. [Presentation av Harald Forss]. [Omtryck i: Kritiskt 40-tal. 1948]. Publ.: Stockholms-Tidningen 13/1-1947.
Don Quijote drar ut till strid. [Presentation av Harald Forss]. [Omtryck i: Kritiskt 40-tal. 1948]. Publ.: Stockholms-Tidningen 13/1-1947.
För lyrikens vänner. [Rec. av:] Rudolf Nilsen, Samlede dikt. [Oslo 1946] och Inger Hagerup, Som Löfter. [Köpenhamns 1946. Sign.:] E. L-n. Publ.: Stockholms-Tidningen 10/3-1947.
För lyrikens vänner. [Rec. av:] Rudolf Nilsen, Samlede dikt. [Oslo 1946] och Inger Hagerup, Som Löfter. [Köpenhamns 1946. Sign.:] E. L-n. Publ.: Stockholms-Tidningen 10/3-1947.
Lappländskt och österländskt. [Rec. av:] Helmer Grundström, Hem till källan. [Sthlm. 1947]. och Österland. Tolkningar av modern turkisk och japansk lyrik [av] Erik Gamby. [Sthlm. 1947]. Publ.: Stockholms-Tidningen 12/9-1947.
Lappländskt och österländskt. [Rec. av:] Helmer Grundström, Hem till källan. [Sthlm. 1947]. och Österland. Tolkningar av modern turkisk och japansk lyrik [av] Erik Gamby. [Sthlm. 1947]. Publ.: Stockholms-Tidningen 12/9-1947.
Betraktelse (Känn regnets doft...) [Dikt]. [Reviderad version i Vinteroffer. 1954]. Publ.: Vi, årg. 35 (1948), nr. 35/36, s. 4.
Betraktelse (Känn regnets doft...) [Dikt]. [Reviderad version i Vinteroffer. 1954]. Publ.: Vi, årg. 35 (1948), nr. 35/36, s. 4.
Ur Baudelaires dagböcker. Raketer. - Mitt blottade hjärta. [Prosastycken. Ur: Fusées och Mon Coeur mis à nu. I: Ecrits intimes, éd. Jean-Paul Sartre. Paris 1946]. Urval och översättning av Erik Lindegren. Publ.: Prisma, årg. 2 (1949), nr. 4, s. 53-63.
Ur Baudelaires dagböcker. Raketer. - Mitt blottade hjärta. [Prosastycken. Ur: Fusées och Mon Coeur mis à nu. I: Ecrits intimes, éd. Jean-Paul Sartre. Paris 1946]. Urval och översättning av Erik Lindegren. Publ.: Prisma, årg. 2 (1949), nr. 4, s. 53-63.
Ögon av luft och järn (En vipas skri...) [Dikt]. [Omarbetad och förkortad version i Vinteroffer. 1954]. Publ.: Röster i Radio, årg. 16 (1949), nr. 25, s. [3].
Ögon av luft och järn (En vipas skri...) [Dikt]. [Omarbetad och förkortad version i Vinteroffer. 1954]. Publ.: Röster i Radio, årg. 16 (1949), nr. 25, s. [3].
Sålunda lär oss. [Rec. av:] Karl Vennberg, Fiskefärd. [Sthlm. 1949]. Publ.: Stockholms-Tidningen 22/10-1949.
Sålunda lär oss. [Rec. av:] Karl Vennberg, Fiskefärd. [Sthlm. 1949]. Publ.: Stockholms-Tidningen 22/10-1949.
T. S. Eliot, Ur "Cocktailpartyt". Svensk tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 19 (1950), s. 325-335.
T. S. Eliot, Ur "Cocktailpartyt". Svensk tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 19 (1950), s. 325-335.
Kathleen Raine, Den osedda rosen. [Dikt. Originalets titel: The Unseen Rose. I: Living in Time. London 1946]. Tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Skogsindustriarbetaren, årg. 14 (1950), nr. 8, s. 8.
Kathleen Raine, Den osedda rosen. [Dikt. Originalets titel: The Unseen Rose. I: Living in Time. London 1946]. Tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Skogsindustriarbetaren, årg. 14 (1950), nr. 8, s. 8.
Sidney Keyes, Medaljong. [Dikt. Originalets titel: Medallion. I: Collected Poems. London 1945]. Tolkning Erik Lindegren. Publ.: Skogsindustriarbetaren, årg. 14 (1950), nr. 17, s. 19.
Sidney Keyes, Medaljong. [Dikt. Originalets titel: Medallion. I: Collected Poems. London 1945]. Tolkning Erik Lindegren. Publ.: Skogsindustriarbetaren, årg. 14 (1950), nr. 17, s. 19.
Ett konstnärligt kraftprov. [Rec. av:] Per E. Rundquist, Kalla mig Ismael! [Sthlm. 1950]. Publ.: Vi, årg. 37 (1950), nr. 45, s. 7, 22.
Ett konstnärligt kraftprov. [Rec. av:] Per E. Rundquist, Kalla mig Ismael! [Sthlm. 1950]. Publ.: Vi, årg. 37 (1950), nr. 45, s. 7, 22.
Två dikter av Erik Lindegren. Den nye Laokoon (För sent slingrar ormarna... ) - Blicken och ögonblicket (blicken är tom i evigheten... ). Publ.: Vi, årg. 37 (1950), nr. 47, s. 7.
Två dikter av Erik Lindegren. Den nye Laokoon (För sent slingrar ormarna... ) - Blicken och ögonblicket (blicken är tom i evigheten... ). Publ.: Vi, årg. 37 (1950), nr. 47, s. 7.
Sjöstrands invigelse. [Rec. av:] Östen Sjöstrand, Invigelse. [Sthlm. 1950]. Publ.: Stockholms-Tidningen 30/5-1950.
Sjöstrands invigelse. [Rec. av:] Östen Sjöstrand, Invigelse. [Sthlm. 1950]. Publ.: Stockholms-Tidningen 30/5-1950.
Modern kinesisk grafik. [Rec. av: Contemporary Chinese Woodcuts. London 1950]. Publ.: Skogsindustriarbetaren, årg. 15 (1951), nr. 20, s. 20-21.
Modern kinesisk grafik. [Rec. av: Contemporary Chinese Woodcuts. London 1950]. Publ.: Skogsindustriarbetaren, årg. 15 (1951), nr. 20, s. 20-21.
Wallace Stevens, Holländska gravar i bucks county. [Dikt. Originalets titel: Dutch Graves i Bucks County. I: Transport to Summer. New York 1947]. I svensk tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 21 (1952), s. 750-752.
Wallace Stevens, Holländska gravar i bucks county. [Dikt. Originalets titel: Dutch Graves i Bucks County. I: Transport to Summer. New York 1947]. I svensk tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Bonniers Litterära Magasin, årg. 21 (1952), s. 750-752.
Om kritikern Thorsten Jonsson. Erik Lindegren om "Synpunkter". (Fönstret). Publ.: Folket i Bild, årg. 19 (1952), nr. 17, s. [2].
Om kritikern Thorsten Jonsson. Erik Lindegren om "Synpunkter". (Fönstret). Publ.: Folket i Bild, årg. 19 (1952), nr. 17, s. [2].
Hans Carossa, Hemligheter. [Dikt. Originalets titel: Geheimnisse. I: Gesammelte Gedichte. Zürich 1949]. Svensk tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Folket i Bild, årg. 19 (1952), nr. 37, s. 16.
Hans Carossa, Hemligheter. [Dikt. Originalets titel: Geheimnisse. I: Gesammelte Gedichte. Zürich 1949]. Svensk tolkning av Erik Lindegren. Publ.: Folket i Bild, årg. 19 (1952), nr. 37, s. 16.
Öga, sömn och dröm (Se, drömmaren vilar där...) [Dikt] (Lyriskt nyårsfönster). [Identisk version under titeln: Öga: sömn i dröm i Röster i Radio [-TV] 1962]. Publ.: Folket i Bild, årg. 19 (1952), nr. 52, s. [2].
Öga, sömn och dröm (Se, drömmaren vilar där...) [Dikt] (Lyriskt nyårsfönster). [Identisk version under titeln: Öga: sömn i dröm i Röster i Radio [-TV] 1962]. Publ.: Folket i Bild, årg. 19 (1952), nr. 52, s. [2].
Amerikanskt nittital. [Rec. av:] Grant C. Knight, The critical Period in American Literature. [Chapel Hill 1951]. Publ.: Dagens Nyheter 17/3-1952.
Amerikanskt nittital. [Rec. av:] Grant C. Knight, The critical Period in American Literature. [Chapel Hill 1951]. Publ.: Dagens Nyheter 17/3-1952.
"Min dikt är tidsdikt". [Presentation av Erik Blomberg, radierad] 16.11.52. [Omtryckt i Diktarröster. 1953]. Publ.: Hörde Ni?, årg. 6 (1953), nr. 1, s. 63-64.
"Min dikt är tidsdikt". [Presentation av Erik Blomberg, radierad] 16.11.52. [Omtryckt i Diktarröster. 1953]. Publ.: Hörde Ni?, årg. 6 (1953), nr. 1, s. 63-64.
Jean Giraudoux, Trojanska kriget blir inte av. [Originalets titel: La Guerre de Troie n' aura pas lieu. Paris 1935]. Översättning av Erik Lindegren. Radiobearbetning av Sam Besekow. Sthlm.: Radiotjänst 1954. (Vår tid i dramat.) (Radiotjänsts teaterbibliotek. 129).
Jean Giraudoux, Trojanska kriget blir inte av. [Originalets titel: La Guerre de Troie n' aura pas lieu. Paris 1935]. Översättning av Erik Lindegren. Radiobearbetning av Sam Besekow. Sthlm.: Radiotjänst 1954. (Vår tid i dramat.) (Radiotjänsts teaterbibliotek. 129).
Dylan Thomas, Porträtt av konstnären som valp. [Originalets titel: Portrait of the Artist as a young Dog. London 1940.] Översättning av Erik Lindegren. Novellen "En varm lördag", översättning av Thorsten Jonsson. Sthlm.: Bonnier 1954. (Panache-serien).
Dylan Thomas, Porträtt av konstnären som valp. [Originalets titel: Portrait of the Artist as a young Dog. London 1940.] Översättning av Erik Lindegren. Novellen "En varm lördag", översättning av Thorsten Jonsson. Sthlm.: Bonnier 1954. (Panache-serien).
Vid spinnrocken (Med en lätt gest...) [Dikt]. (Till Arnulf Överlands musa med anledning av hans uttalande om Erik Lindegrens "obegripliga" lyrik vid ett föredrag i Oslo, refererat av Paal Brekke i Expressen den 25 maj). Publ.: Expressen 1/6-1954.
Vid spinnrocken (Med en lätt gest...) [Dikt]. (Till Arnulf Överlands musa med anledning av hans uttalande om Erik Lindegrens "obegripliga" lyrik vid ett föredrag i Oslo, refererat av Paal Brekke i Expressen den 25 maj). Publ.: Expressen 1/6-1954.
Saint-John Perse, Jord Vindar Hav. Tolkningar av Erik Lindegren. Sthlm.: Bonnier 1956.
Saint-John Perse, Jord Vindar Hav. Tolkningar av Erik Lindegren. Sthlm.: Bonnier 1956.
Results 401 to 446 of 446

The National Library of Sweden
Contact us
Kungliga biblioteket hanterar dina personuppgifter i enlighet med EU:s dataskyddsförordning (2018), GDPR.